Online subtitle editor
FrameOS generates subtitles automatically from speech and then surfaces the full caption text for editing before anything is burned in. Fix a misheard name, restyle the appearance, reposition the caption block, or approve as-is — you control the final state before export.
Edit every subtitle line before export
AI transcription is a first draft, not a final product. FrameOS keeps the subtitle text fully editable after generation: each word, line, and segment is available to retype, reorder, or reformat. The edit step is not an afterthought — it's the workflow. The export only happens after you've reviewed and approved the caption text, so nothing that leaves FrameOS is unreviewed.
Fix AI transcription errors (names, jargon, accents)
Proper nouns, technical terms, industry jargon, and non-native accents are the most common transcription failure points. A guest's name misspelled in a caption is visible to every viewer who watches it, and reputationally worse than no caption at all. FrameOS's subtitle editor lets you catch and fix these errors in a single pass before export — faster than re-generating and hoping the model gets it right on the next attempt.
Restyle, reposition, then burn in
Beyond the text, FrameOS's subtitle editor controls appearance: font, size, color, background treatment, and vertical position on the frame. Positioning matters for platform safety — TikTok's caption bar covers the lower portion of the screen; Reels and Shorts have their own UI elements. FrameOS places captions in the safe zone by default, and you can fine-tune position before burn-in.
Subtitle editor features
- Full text editing before export — rewrite any word or line.
- Fix names, jargon, and transcription errors.
- Style controls: font, size, color, and background.
- Position adjustment for platform-safe placement.
- Burned in at export — no separate SRT file needed.
FAQ
Can I edit subtitles in FrameOS before exporting?
Yes. FrameOS shows you the full subtitle text after generation. You can rewrite any word, fix errors, change style, and reposition before the captions are burned in at export.
What is the easiest way to fix subtitle errors?
In FrameOS's subtitle editor, click on any word or line and retype it. Common fixes — misheard names, technical terms, homophones — take seconds in a direct-edit interface.
Can I change the subtitle style after generating them?
Yes. Font, color, size, background treatment, and caption position are all adjustable in the editor before export.
Are the edited subtitles burned into the video?
Yes. At export, the edited and styled captions are permanently embedded in the video file so they play on every platform.